第一百二十章 李轩的抉择-《归来之国土无双》
第(1/3)页
听到郑教授的话后,李轩也知道了用汉语拼音这个方法是行不通了。而且刚才郑教授也说了,中国古代的语言从上古汉语一直到现在的普通话基本上囊括了世界上的大部分语言发音了,单单汉语拼音是无法做到全部注解出来的。
想到这里,李轩就自言自语的说道:“除非有一种拼音可以把整个世界的所有语言发音都能标注,才可以对中国的古代语言进行标注。”
郑教授也是迎合说道:“是啊,只是却很难啊。”
“不对!有一种方法可以,而且还能把中国的古代汉语详细的发音标注出来!!”李轩一边说一边高兴的看着郑教授。
郑教授则是惊讶的看着李轩道:“什么方法?难道你想到了?”
李轩认真的对郑教授说:“教授,如果用国际音标对古代汉语进行标注,不知道行不行得通?”
国际音标,早期又称万国音标,是一套用来标音的系统,以拉丁字母为基础,由国际语音学学会设计来作为口语声音的标准化标示方法。国际音标的使用者有语言学家、言语治疗学家、外语教师、歌手、辞书学家和翻译学家等人。
按照国际音标的设计,它只可以分辨出口语里下列音质的对立成分:音位、语调以及词语和音节的分隔。若要表示诸如齿间音(或双齿音)和由唇颚裂所发出声音的音质,则有另一套获广泛使用的国际音标扩展系统。
国际音标遵循“一音一符,一符一音”的原则,最初用于为西方语言、非洲语言等的标音。经过多年发展,在中国语言学者赵元任等人的努力下,国际音标逐渐完善(改进了国际音标的声调符号,添入了舌尖元音音标等),已可为汉语等东方语言注音。
直到2007年,国际音标共有107个单独字母,以及56个变音符号和超音段成分。
而国际音标就是一种可以把世界上的所有语言都可以进行标音的方法。一开始李轩没有想到这个,主要是他刚才钻进了汉语拼音的怪圈了。当他跳出来之后,立马就想到了国际音标。
郑教授听到李轩的话后先是一愣,然后说:“小轩,在上世纪八十年代,我国的一位语言学家就曾经使用国际音标对古汉语进行标音,但最后还是卡在了上古汉语那里。”
第(1/3)页